子供の英語学習を調べて行くと必ずでてくる単語
「オールイングリッシュ教材」
なんじゃこれは?と私も最初は意味不明でした。
これは母国語と同じように英語を学んでいく方法をとる教材のこと。
つまり初めから英語のまま英語を理解させる教材で、
日本語を挟まないというもの。
学校教育では英語を日本語訳してから理解するけれども、
訳さず、英語のままものを見て理解させる、それがオールイングリッシュ教材。
バイリンガルはまさにそうで、英語を理解する際、日本語訳はしないらしい。
むしろ日本語訳するのが難しいらしい。イメージで出てきてしまうんだって。
だから優秀な通訳の人は、英語で話したい状況を
イメージしてから日本語訳へ変換するらしい。
お笑いを訳したりしたら笑っちゃって大変だろうな〜